Real Life Translation

[Follow Ups] [Post Followup] [Our Discussion Forum]

Posted by andreas from ( on Tuesday, September 17, 2002 at 5:59PM :

In Reply to: Computer Translation posted by Jeff from LTU-207-73-68-181.LTU.EDU ( on Tuesday, September 17, 2002 at 4:55PM :

: : Kann es sein, dass Du wirklich ein bisschen unreif und unterentwickelt
bist, Du Kindskopf?

: "Can it be that you are really a little unreif and underdeveloped, you
child head?"

1) German 'unreif' :
= English 'immature'

2) German 'Kindskopf' :
= In German a very apt term to designate a mostly male person with thinking and moral capabilities still fixed on or regressing to the "Matay'an" stage of the earliest narcissistic childhood phase of spoilt
bratism, resulting feelings of inferiority (de facto not only a virtual psychological 'complex') and the struggle for a compensating show off (even with pissed diapers).

The nearest English equivalent to a word for such psychic deformity being still unknown to this lexicographer; the formal term 'little boy' or the more colloquial one 'silly billy' (restricted to British "English"?) is only a poor try to explore the said abyss.

-- andreas
-- signature .

Follow Ups:

Post a Followup

E-Mail: ( default )
Optional Link ( default )
Optional Image Link ( default )

This board is powered by the Mr. Fong Device from